הזמרת סיון טלמור, וצאת "דה וויס" סיפרה לי השבוע שהאלבום השלישי שלה נמצא במיקסים ממש בימים אלה. אלבום באנגלית עם 11 שירים, אותו הקליטה עם הלהקה שלה בבית ילדותה בצפון. "ננעלנו לשבוע, ומהבוקר עד הלילה ניגנו והקלטנו את כל מה שהלך שם", היא אומרת. "יצא אלבום שאני מאוד אוהבת. אני מרגישה שזאת יצירה חדשה, בוגרת וסוף סוף גם יותר בועטת שלי. חזרתי להרבה השפעות מוזיקליות עליהן גדלתי".



בינתיים היא משחררת את "falling" המוצלח. שאלתי אותה למה את לא שרה בעברית והיא ענתה: "הייתי מאד רוצה לשיר בעברית, אבל בינתיים אני לא מצליחה להוציא משהו שהוא מספיק טוב ומדויק. אני מרגישה שהעברית תגיע אליי כנראה דרך איזה סיבוב אחר. ממקום אחר שאצליח להסתכל עליה. יש לי איזו יראת כבוד מאד גדולה לשפה הזו, שזה בינתיים רק מסרס אותי".





"אני לא מצליחה להסתכל עליה נקייה, לא מצליחה 'לפרק' ו'לשבור' אותה", הוסיפה טלמור. "בשביל ליצור צריך להצליח לבלגן הכל, לפרק, לשנות, להפוך. צריך לא לפחד להתעסק עם שפה". 




שלומי הוניג - זיכרונות מגרמניה

שלומי תמיד אהב היסטוריה וספרים ישנים עוררו את סקרנותו. כשפגש באנציקלופדיה הישנה היא עניינה אותו, למרות שלא הבין את השפה. התווים שמודפסים בה סקרנו אותו וכשהבין שהוא לא מכיר את המנגינות, רצה לעשות איתן משהו. בדרך מקרה פגש בגל פייזר, מעבד ומפיק מוזיקלי צעי., שלומי עניין אותו בתווים ובאפשרות להקליט שיר אחד. גל התלהב מהרעיון ועודד אותו להקליט עוד, ובסוף יצא אלבום.

איזה תהליך עברת עם האלבום?
"התהליך שעברתי תוך כדי הפרויקט הוא התרגשות עצומה, התאהבות במנגינות הגנוזות הללו. זו הבנה שמעבר לתיעוד ולשימור המסורת שאבדה, יש כאן חידוש ורצון שהמנגינות ישובו למקומם המחודש בהיסטוריה. הן רלוונטיות והן נצחיות".