פני כשנתיים חגג "הנסיך הקטן" יום הולדת 70, ומתברר שהוא פופולרי מתמיד. כבר שנים שהיצירה המפורסמת ביותר של האריסטוקרט, חלוץ התעופה, הסופר, המשורר והעיתונאי הצרפתי אנטואן דה סנט־אכזופרי היא אחד הספרים המצליחים ביותר בעולם - עד כה נמכרו יותר מ־140 מיליון עותקים ברחבי העולם, דבר שהתאפשר בזכות העובדה שהוא הספר השלישי הכי מתורגם בעולם. “הנסיך הקטן", שפורסם לראשונה ב־1943, תורגם לחותר מ־250 שפות ודיאלקטים, ובצרפת הוא הוכתר לספר הטוב ביותר של המאה ה־20.
“סוד הקסם של 'הנסיך הקטן' טמון כנראה בשכבות שיש כביכול בטקסט", אומרת מיה סלע, כתבת תרבות וספרות ב“גלובס", “אני חושבת שאנשים אוהבים טקסטים כאלה שיש בהם כאילו שכבות ושמדברים בכל מיני רמות ולכל מיני גילים. יש כמובן את הסיפור האוטוביוגרפי של אנטואן דה סנט־אכזופרי, את ההיעלמות שלו עם המטוס, את היותו טייס קרב, את העובדה שעד היום לא נמצא, ההופכים את הטקסט הזה לכאילו נבואי. אנשים אוהבים נבואות. זה מרגש אותם".
הסרט, שעלילתו אינה נצמדת לספר המקורי, מגולל את סיפורה של ילדה בת 12, שנהנית לבלות בחברת השכן המצחיק מהבית הישן ממול, זה שבחצרו מטוס ישן, שאיתו נאלץ לפני שנים רבות לנחות נחיתת אונס בלב המדבר, שם הוא פגש - ניחשתם נכון - את הנסיך הקטן שביקש ממנו שיצייר לו כבשה.
"לא פלא שיהונתן גפן כתב את 'הנסיך הקטן מפלוגה ב'. זה שיר שמתכתב בעיני עם שיר כמו ‘אליפלט'. הישראלים הם ילדים תמימים, נסיכים מכוכב אחר, הם אפילו מעט ביש־גדא, כמו אליפלט שאין לו אופי אפילו במיל, המוכיחים את גדולתם בעת צרה. נלחמים בעל כורחם ומתקשים להבין את הרוע האנושי שבו הם נתקלים, הם הרי ילדים. מן דוד נצחי מול גוליית נצחי. ככה זה בעצם עד היום, אף אחד לא מוכן להיות המבוגר האחראי אף פעם. יש פה סירוב מוחלט להתבגר. אהבה נצחית לקיום של ילד תם שאינו מבין את התוצאות של המעשים שלו, אבל ברגע האמת מתעשת. כמובן שהנסיך הקטן לא מגלם בתוכו את כל הערכים שלנו, אבל הישראלים לקחו ממנו את מה שהתאים להם לאתוס".