אליאנה תדהר ולי בירן ב"הכבש השישה עשר": הפיחו חיים אך שכחו את המקור

הביצועים והאינטראקציה עם הקהל היו מעולים ובכך הצמד הצעיד סיפק את הסחורה, בעיקר עבור הילדים בקהל, אך הותירו תחושה של מופע בנאלי, שלא משרת את הסיפור שמאחורי המחווה

דודי פטימר צילום: דודי פטימר
אליאנה תדהר, לי בירן, "הכבש השישה עשר"
אליאנה תדהר, לי בירן, "הכבש השישה עשר" | צילום: דודי פטימר

במופעם המשותף ניסו תדהר ובירן, זוג על הבמה ובחיים, להפיח חיים בשירים האגדיים, תוך מתן אינטרפרטציה מוזיקלית עדכנית ועכשווית, עם עיבודים מוזיקליים של בירן ואביב קורן. כך לדוגמה השיר "אבא חזר מאילת", זכה לעיבוד מסולסל וים־תיכוני, "מי שמביט" זכה לעיבוד רוקי בועט, "לילה טוב" בוצע לרגע בטקסט רוסי היתולי ו"אני אוהב" תורגם לגרסת דו־וופ פיפטיזית.

וזה הצליח להם היטב: הלהקה השתלבה בכימיה מעולה עם הזוג שביצע באנרגטיות וכריזמה מדוקדקות את השירים וסחף את הקהל, מרביתו הורים וילדים, שהתלהבו לכל אורך הדרך. הצרחות גברו בכל פעם שבירן פיזר מחמאות לתדהר, ובעיקר כשהוא דיבר על היום שבו הם יתחתנו.

ולמרות הכל, משהו צרם במופע הזה. לא היה אזכור - ולו אחד - למשתתפי הפרויקט המקורי (למעט יהונתן גפן, כותב המילים ויוני רכטר, שהלחין את רוב השירים); או להצלחתו הפנומנלית.

כך שבעצם קיבלנו מופע בנאלי, שלא משרת את הסיפור שמאחורי המחווה. עם זאת, הביצועים והאינטראקציה עם הקהל היו מעולים ובכך הצמד תדהר ובירן סיפקו את הסחורה, בגדול, בעיקר עבור הילדים בקהל.

תגיות:
הכבש השישה עשר
/
לי בירן
/
אליאנה תדהר
פיקוד העורף לוגוהתרעות פיקוד העורף