אחרי שבעים שנה: מה תהיה המילה העברית שתחליף את ה"אפטר" הצה"לי?

צה"ל והאקדמיה ללשון העברית פונים לציבור הרחב ולחיילים על מנת למצוא חלופה למילה המתארת "אישור שהייה מחוץ למחנה", ששרדה מאז המנדט הבריטי

מעריב אונליין - לוגו צילום: מעריב אונליין
חיילי צה"ל בגבול רצועת עזה
חיילי צה"ל בגבול רצועת עזה | צילום: רויטרס

צה"ל והאקדמיה ללשון העברית פונים לחיילים ולחיילות למצוא מילה עברית קצרה וקולעת לחופשה קצרה. המילה "אפטר", השגורה בפי החיילים של היום והחיילים של כל העשורים הקודמים, מציינת את הרשות שניתנת לחייל לצאת מן היחידה או מן המחנה לפרק זמן מוגבל – בדרך כלל לשעות אחדות או למשך סוף שבוע. המילה 'אפטר' היא קיצור של  after duty pass באנגלית, והמונח הרשמי הוא "אישור שהייה מחוץ למחנה". אולם עד היום, 70 שנים לאחר סיום המנדט הבריטי בארץ, לא נמצאה חלופה עברית קצרה וקולעת.

לצורך בחירת החלופה מתוך ההצעות שיתקבלו תוקם ועדת שיפוט מיוחדת שיהיו בה נציגים מן האקדמיה ללשון העברית, אנשי הלשון של צה"ל וכן חיילים וחיילות המשרתים כיום בצבא. המילה שתיבחר במקום "אפטר" תפורסם באמצעי התקשורת ובאתרים של שלושת הגופים המובילים את המיזם, וכך לאחר 70 שנות חופשה קצרה באנגלית, יוכלו החיילים ליהנות מכמה שעות של חופשה, סידורים ועניינים אזרחיים אחרים – בעברית.

תגיות:
צה"ל
/
האקדמיה ללשון העברית
פיקוד העורף לוגוהתרעות פיקוד העורף