היא זכתה בפרס אופיר וכיכבה בטלוויזיה, כעת היא עולה על הבמה

השחקנית מונא חוא מספרת על ההצלחה החדשה בהצגה "מאחורי העיניים" מאת נאוה סמל, ומספרת על תפקידה הנוסף - כמתרגמת המחזה לערבית

יעקב בר-און צילום: ללא
מונא חוא
מונא חוא | צילום: ואיל אבו ג'בל
2
גלריה

מקבץ נאה של הישגים קצרה עד כה השחקנית החיפאית מונא חוא, עם גולת כותרת כמו פרס אופיר על הופעתה ב"לא פה, לא שם", סרטה של מייסלון חמוד, אך עד כה לא הזדמן לה להוכיח את כישוריה גם בתיאטרון הקרוב, יחסית, למקום מגוריה בעיר הכרמל. עכשיו זה קורה לה שם, בתיאטרון חיפה, בהצגת "מאחורי העיניים", מאת נאוה סמל - ולא רק כשחקנית, אלא גם כמתרגמת המחזה לערבית.

"הופתעתי מכך שתיאטרון רפרטוארי ישראלי עושה הצגה בעברית", היא אומרת. "בעצם, זאת מונודרמה המיועדת לשחקנית אחת ולפי רעיון של במאית ההצגה, מור פרנק, חולקות שלוש שחקניות אותה דמות בזמנים שונים, או למעשה שש, כי יש צוות מקביל בעברית. מבין השלוש, שהן בסך הכל אם לילד עם תסמונת דאון, אני א' ההריונית שעומדת ללדת, ב' זו המתלבטת אם להשאיר את הילד וג' - כמה שנים אחרי".

מונא חוא ב''מאחורי העיניים''
מונא חוא ב''מאחורי העיניים'' | צילום: יוסי צבקר

לא כך דמיינה חוא את עתידה כשטוותה את חלומותיה. "החלום הראשון שלי היה להיות זמרת", היא משחזרת. "התחלתי עם 'הופעות' לשכנים על המדרגות שבהן היה הד טוב. בזמן היסודי הופעתי גם בלהקה של ריקודים. כמו כן למדתי בקונסרבטוריון ואח"כ נבחנתי לבגרות במוזיקה קלאסית, מה שלא הפריע לי להופיע עם להקת רוק של חמישה בנים ולהיות בפרויקט של מוזיקה אלקטרונית, שלתוכה ניסינו להכניס את השפה הערבית ובה שרתי אפילו דאנס. גם הוצאתי אלבום ג'ז עם עוד אומן".

תגיות:
תאטרון
/
ערבית
פיקוד העורף לוגוהתרעות פיקוד העורף