השירות מאפשר להקליד טקסט ולצפות בתרגום, לומר משפט בקול ולקבל תרגום כתוב ומוקרא, ולנהל שיחה בין שני אנשים הדוברים שפות שונות. במצב השיחה האפליקציה מזהה מי מהמשתתפים מדבר, מציגה את התוכן בשתי השפות ומאפשרת להפנות את המסך כך שכל אחד מהמשתתפים יוכל לקרוא את התרגום מהצד שלו.
יכולת נוספת מאפשרת לכוון את מצלמת האייפון לעבר שלט, תפריט, מסמך או טקסט מודפס, ולצפות בתרגום המופיע על גבי התמונה. אפשר גם לבחור צילום שכבר נשמר באפליקציית התמונות ולתרגם את הטקסט המופיע בו. התכונה עשויה להיות שימושית במיוחד בנסיעות לחו"ל, בקריאת הוראות שימוש ובפענוח מסמכים בשפה זרה.
אחד ההבדלים בין אפל טרנסלייט לבין חלק משירותי התרגום המתחרים הוא האפשרות להוריד מראש שפות למכשיר. בדרך זו אפשר לבצע תרגומים גם ללא חיבור לאינטרנט, למשל במהלך טיסה או במקום שבו אין קליטה סלולרית. אפל מזהירה שתרגומים המתבצעים במצב לא מקוון עלולים להיות מדויקים פחות מאלה המתבצעים באמצעות חיבור לרשת.
עד כה העברית לא נכללה באפליקציה, למרות שמערכת ההפעלה של האייפון תומכת בעברית זה שנים. משתמשים בישראל יכלו להקליד בעברית, להשתמש בהכתבה קולית ולשמוע את סירי בעברית, אבל לא לבחור בעברית כשפת מקור או יעד באפליקציית התרגום של אפל.
היעדר התמיכה הורגש גם מחוץ לאפליקציה עצמה. כשמשתמש סימן טקסט באפליקציות שונות ולחץ על פקודת התרגום המובנית, העברית לא הופיעה ברשימת השפות הנתמכות. משתמשים שרצו לתרגם הודעות, עמודי אינטרנט או טקסטים מצולמים נדרשו להשתמש בשירותים מתחרים, ובראשם גוגל טרנסלייט.
לפי הרשימה שהתגלתה בגרסת הבטא השלישית, אפל טרנסלייט תומכת כעת ב-30 שפות ובגרסאות אזוריות שלהן, לעומת 21 קודם לכן. לצד עברית נוספו דנית, מלאית, נורווגית, שוודית, פורטוגזית בנוסח הנהוג בפורטוגל, קנטונזית בכתב סיני מסורתי וגרסאות נוספות של ספרדית.
הוספת העברית עשויה להשפיע על משתמשי האייפון בישראל בכמה רמות. האפשרות הבסיסית ביותר תהיה תרגום ישיר מעברית לשפות הנתמכות ולהפך בתוך האפליקציה. משתמשים יוכלו, למשל, להקליד משפט בעברית ולקבל אותו באנגלית, בצרפתית, ביפנית או בספרדית, ולהשמיע את התרגום לאדם שמולם.
אם כל יכולות האפליקציה יופעלו בעברית, ניתן יהיה גם לדבר בעברית אל האייפון ולקבל תרגום קולי, לנהל שיחה אוטומטית עם אדם הדובר שפה אחרת ולתרגם טקסט עברי באמצעות המצלמה. אפשרות הורדת חבילת עברית למכשיר עשויה לאפשר תרגום גם ללא חיבור לרשת, אבל אפל עדיין לא אישרה שכל היכולות האלה זמינות בעברית בגרסת הבטא הנוכחית.
משמעות נוספת עשויה להיות שילוב עמוק יותר של העברית במערכת ההפעלה. כיום אפל מאפשרת לסמן טקסט במגוון אפליקציות, לפתוח את תפריט הפעולות ולבחור באפשרות תרגום. אם העברית תיכלל גם במנגנון התרגום המערכתי של iOS27 , ניתן יהיה לתרגם ישירות הודעות, דואר אלקטרוני, כתבות וטקסטים באתרים, בלי להעתיק אותם ידנית לאפליקציה אחרת.
עם זאת, עצם הופעת העברית באפל טרנסלייט לא מבטיחה בשלב זה תמיכה בכל שירותי התרגום המתקדמים של אפל. החברה מפעילה גם תרגום חי בתוך הודעות, שיחות טלפון ושיחות וידאו, וכן תרגום הנשמע ישירות באוזניות איירפודס. יכולות אלה קשורות בחלקן למערכת אפל אינטליג'נס, זמינות רק בדגמי מכשירים מסוימים ותומכות כיום במספר מצומצם יותר של שפות.
בגרסה הנוכחית של המערכת, למשל, התרגום החי באיירפודס מוגבל לאנגלית, צרפתית, גרמנית, פורטוגזית וספרדית. עדיין לא פורסם שהעברית תצטרף לרשימה הזאת, ולכן משתמשים בישראל לא צריכים להסיק בשלב זה שהאייפון יוכל לתרגם בזמן אמת כל שיחת טלפון או שיחה המתנהלת דרך האוזניות.
גרסת הבטא השלישית של iOS27 שוחררה למפתחים ב-6 ביולי ונושאת את מספר הגרסה 24A5380h. גרסאות בטא מיועדות לבדיקות ועלולות לכלול תקלות, צריכת סוללה מוגברת, בעיות תאימות ושינויים בתכונות לפני ההפצה הרשמית. אפל עשויה לשנות את רשימת השפות, להסיר יכולות או להוסיף תמיכה רחבה יותר במהלך חודשי הבדיקות.
הגרסה הציבורית והיציבה של iOS27 צפויה לצאת בסתיו. רק לקראת ההשקה ניתן יהיה לדעת אם התמיכה בעברית תיכלל בגרסה הסופית, מה תהיה איכות התרגום, האם המערכת תדע להתמודד עם זכר ונקבה, סלנג, כתיב חסר והקשרים מורכבים, ואילו מהכלים המובנים של האייפון יוכלו להשתמש בה.