בפגישת השרה לשוויון חברתי מירב כהן (יש עתיד) וח"כ ולדימיר בליאק בשבוע שעבר בכנסת, סוכם על הקצאה בגובה מיליון ש"ח לפרויקט תרגום ועדכונים שוטפים מעברית לרוסית, של מידע באתר "כל זכות", אשר יסייע לעולים רבים להכיר את זכויותיהם במגוון רחב של תחומים בשפת המקור. במסגרת הפרויקט יתורגמו מאות דפים, על פי תיעדוף אותו תקבע הרשות לזכויות ניצולי השואה והמוקד לאזרחים ותיקים במשרד לשוויון חברתי. 

עולים רבים ממדינות ברית המועצות לשעבר, ביניהם גם שורדי שואה רבים, נאלצים כיום לוותר על שירותים ממשלתיים ועל זכויותיהם עקב מחסום השפה. הפרויקט צפוי לסייע למאות אלפי אזרחים דוברי רוסית בכלל, בעיקר קשישים, ושורדי שואה דוברי רוסית, בפרט, למצות את זכויותיהם ולהסתייע בקבלת שירותים ממשלתיים בצורה יעילה יותר. 

השרה לשוויון חברתי, מירב כהן (יש עתיד): "בעולם הדיגיטלי בו אנו חיים, קשיי שפה לא יכולים להוות מחסום בקבלת שירותים ממשלתיים באתרי אינטרנט. גם במסגרת תכנית החומש לחברה הערבית, השקענו משאבים רבים בתרגום לערבית של המידע הממשלתי באשר לזכויות המגיעות לאזרחים. לצערי, עד היום דוברי רוסית רבים נאלצו פעמים רבות לוותר או להשקיע משאבים עבור קבלת שירות לו הם זכאים על פי חוק. תרגום המידע באתר "כל זכות" הוא צעד ראשון ומשמעותי לשינוי המצב, כך שבסופו של התהליך, יוכל כל אזרח לממש את זכויותיו בצורה מלאה, ובקלות. אני מודה לחברי, ח"כ בליאק, שותפי להחלטה החשובה הזו".

ח"כ ולדימיר בליאק (יש עתיד): "היום אני מתרגש. אני מתרגש כי לראשונה משרד ממשלתי לוקח אחריות ומשקיע כספים בהנגשת מידע חיוני לדוברי השפה הרוסית. לראשונה, מאות אלפי עולים יוצאי חבר העמים, יקבלו את המידע על זכויותיהם מאתר "כל זכות" בשפת אמם. זו בהחלט מהפכה בשירות הציבורי ואני שמח שיש לי חלק במהפכה הזאת".

ולדימיר בליאק (צילום: חי ברון)
ולדימיר בליאק (צילום: חי ברון)