בהתאם להוראות חוק הנוטריונים, נוטריון הוא עורך דין, חבר בלשכת עורכי הדין, אשר לא הורשע בעבירה שיש עמה קלון, לא הושעה מלשכת עורכי הדין ובעל ניסיון של עשר שנים לכל הפחות בעיסוק משפטי. המחלקה לאישור נוטריונים במשרד המשפטים הוקמה בשנת 1976 בסמוך לחקיקת חוק הנוטריונים ומטפלת בבקשות להענקת רישיונות נוטריון. המחלקה מרכזת את עבודת הוועדה לרישוי נוטריונים המוסמכת להעניק רישיון נוטריון למבקשים אשר עומדים בקריטריונים הקבועים בחוק. יובהר כי עורך דין שעומד בכל הקריטריונים שבחוק הנוטריונים יידרש גם לעבור השתלמות ייעודית לפי חוק הנוטריונים כתנאי לקבלת רישיון הנוטריון.

לרשימת נוטריונים בכל הארץ, לחץ/י כאן

מתי צריך נוטריון?
תפקידיו הרשמיים של הנוטריון מוסדרים בסעיף 7 לחוק הנוטריונים. התפקידים העיקריים כוללים בין היתר אימות חתימה על מסמכים ואישור אמיתות זו בפני בית המשפט או בפני כל מוסד רלבנטי אחר.
 
כמו כן, נוטריון מוסמך לאשר כי שלוח שחתום על מסמך מסוים בשם אדם אחר אכן הוסמך לתפקיד זה על ידי מייפה הכוח. נוסף על כך, הנוטריון מוסמך לאשר נכונות העתק של מסמך וכן לאשר תרגום של מסמך. יתרה מזאת, הנוטריון מוסמך לאשר תצהיר, כלומר לאשר כי אדם שעומד מולו אכן מבין את המשמעות של תצהירו. חותמת של נוטריון על גבי מסמך היא ראיה חזקה לכך שהמסמך המוצג הוא אותנטי ולכך שהחתומים עליו זוהו בוודאות.

תרגום נוטריוני
תרגום נוטריוני נדרש במקרים רבים בעת שאדם מעוניין להגיש מסמכים רשמיים דוגמת תעודות ואישורים שונים שכתובים בשפה העברית למוסד חיצוני או לרשות כלשהי במדינה זרה שאינה דוברת עברית. דוגמה לכך ניתן לראות במצב שבו מבקשי אזרחות זרה ומהגרים נדרשים להעביר לידי רשויות המדינה הזרה מסמכים שונים ותעודות רשמיות כגון תעודת לידה, תעודת נישואים ואזרחות שתורגמו על ידי נוטריון כדי שיוכלו להתקדם בתהליך קבלת האזרחות הזרה. כך, התרגום הנוטריוני למעשה מאמת כי המידע שמופיע בנוסח המתורגם זהה למידע שמופיע בנוסח המקורי של המסמך או התעודה.

לפיכך, נוטריון שחתום על מסמך מסוג זה מחויב לשלוט בשפת המקור ובשפת התרגום. במקרים שבהם הנוטריון אינו שולט בשפת התרגום הוא רשאי להיעזר בשירותיו של מתרגם חיצוני ששולט בשתי השפות. במקרה כזה יש צורך לצרף אישור נוטריוני למסמך המתורגם שלפיו המתרגם הצהיר בפני הנוטריון כי הוא שולט בשתי השפות וכי התרגום שביצע למסמך הוא נאמן למקור ומדויק.

במקרים רבים סטודנטים שמעוניינים ללמוד בחו"ל, יצטרכו להציג למוסד הלימודים המבוקש אישורים מסוגים שונים, דוגמת תעודת בגרות, תעודת זכאות לתואר, אישורים רפואיים ועוד. אישורים אלה ועוד חייבים אישור נוטריון כמו גם תרגום נאמן למקור.

תפקידים נוספים של נוטריון 
במסגרת תפקידיו הנוטריון מוסמך לאשר כי אדם מסוים נמצא בין החיים, לאשר נכונות של רשימת מלאי, לאמת הסכם ממון בין בני זוג אשר נחתם לפני הנישואים, להשתמש בסמכויות של נוטריון ציבורי לפי דין אחר, לערוך מסמכים או לבצע בהם פעולה אחרת כאשר ביצוע הפעולה על ידי נוטריון מותרת או דרושה לפי חוק או לפי חוק של מדינה זרה.

לפי חוק הירושה, נוטריון רשאי לאשר עשיית צוואה ולכן הוא מוסמך לרשום צוואה בפני רשות, כפי שמוסמך לעשות זאת שופט. ישנם חוקים נוספים שקובעים סמכויות שונות לנוטריון אשר רובן מתמקדות בתרגום ואישור של מסמכים שמפורטים בחוקים אלה.

שימוש בסמכויות נוטריון מחוץ לישראל על ידי נציגים דיפלומטיים וקונסולריים
חשוב לציין כי גם נציגים קונסולריים ודיפלומטיים של ישראל בחו"ל מוסמכים להשתמש בסמכויות של נוטריון מחוץ לישראל ואכן בפועל נעשה שימוש רב ויומיומי בסמכויות אלו.

לצורך אימות מסמך נוטריוני שנחתם בישראל בעת שימוש בו מחוץ לישראל, התפתח מוסד ה"אפוסטיל". מכוח אמנה בינלאומית שנחתמה בהאג בשנת 1961 אשר מדינת ישראל היא צד לה ומכוח תקנות לביצוע האמנה שנחקקו בישראל בשנת 1993, עובד ציבור ישראלי יכול לאשר כי מסמך נוטריוני כלשהו נחתם בידי נוטריון ישראלי מוסמך.

אישור כזה דרוש לצורך אימות העובדה שהחתום על המסמך כנוטריון הוא אכן נוטריון שהוסמך לחתום על המסמך שמוצג בחו"ל. אפוסטיל כזה יהיה תקף בכל אחת מהמדינות החתומות על האמנה, כולל רוב מדינות ארצות הברית ואירופה כמו גם מדינות רבות באפריקה ובאסיה.

הכתבה באדיבות דין - עורך דין לכל דין.

*לתשומת ליבך, המידע בעמוד זה אינו מהווה יעוץ מכל סוג או המלצה לנקיטת הליך או אי נקיטת הליך. כל המסתמך על המידע עושה זאת על אחריותו בלבד. נכונות המידע עלולה להשתנות מעת לעת.