לדבריה, "כל דבר בחיי היום-יום שדורש איזושהי תקשורת, תלוי בתרגום עבור החירשים - כדי להבין את הצד השני. עד היום היו 45 שעות תרגום לשנה לכל אדם חירש במדינה. 45 שעות שהיו נגמרות בשנייה, הרי מדובר בשבע דקות תרגום ליום. אז הצלחנו להרחיב את שעות התרגום ל-70 שעות בשנה, שזה מדהים, אבל עכשיו אנחנו צריכים לעלות גם את השכר עבור המתורגמנים. לצערי, אנחנו עדים לנשירה במקצוע, צריך לתת עוד מוטיבציה לאנשים להמשיך בתפקיד".
בהמשך אמרה חברת הכנסת פינטו כי "החירשים נשארים בתוך הבועה והקהילה שלהם כי אין להם דרך לתקשר עם הקהילה השומעת. התגובות שאנחנו מקבלים על הגדלת שעות התרגום הן פשוט מטורפות, יש התרגשות גדולה. אני אישית, בתור אישה חירשת בעצמי, כל כך מזדהה איתם. זו זכות גדולה עבורי להוביל את המהלך הזה".
"כל הקשיים והחסמים שאנשים עם מוגבלויות עוברים ביום יום מוטלים על כתפיי", ציינה פינטו והוסיפה: "זה לא פשוט, זה אינטנסיבי ושעות על גבי שעות, אך התקציב הוא בשורה ענקית. נכון שהכנסת הייתה מאוד שברירית ולא יציבה, אך עבדנו מאוד קשה".